综合教学的企业合作是双赢的

七家翻译公司正在参与今年春天促进赫尔辛基大学的职业技能 - 第三次。bob体育下注安卓版合作伙伴关系有利于各方,合作模式很容易对其他领域重复。

为什么竞争公司会合作,为大学教学提供免费帮助?大学和学生如何从公司合作中获益?

这门课翻译产业概论不仅仅是公司在进行一次性的招聘活动或者为了一个项目剥削学生。阿奴Carnegie-Brown的首席执行官桑伯格翻译合作伙伴他提出了开设这门课程的最初想法。

她一直想知道如何弥合翻译公司和毕业生之间的差距。

-我们希望给学生提供他们毕业进入这个行业后所需要的各种技能和知识。这样,招聘他们的公司就不必在新员工培训上花费那么多资源。

Carnegie-Brown于2014年与她的不同公司的同事提出了这个问题。其中一位同事是Danilo Monaco.,谁现在是首席执行官Arancho Doc集团。他们在一起联系了在芬兰经营的现代语言和翻译公司部门的教师。这引发了2015年春季以课程格式测试企业合作的试点项目。

我希望我们的课程能够帮助学生对他们的专业技能感到骄傲,并更大胆地表达他们的能力

Carnegie-Brown和摩纳哥都希望为学生提供在翻译业务中工作的现实形象,也是实用的职业技能。虽然他们重视大学提供的学术语言和翻译教学,但他们想知道为什么学生似乎对自己的就业能力缺乏信心。

-我希望我们的课程能帮助学生对自己的专业技能感到自豪,更大胆地表达自己的能力,卡内基-布朗说。

翻译业务具有竞争力,但公司已发现争取的人帮助任何人。最好的员工从一家公司到下一个公司,所以与大学生合作似乎是一个自然的延伸。

- Danilo Monaco解释说,公司参与的一个强大动机当然是我们可以见到潜在的新员工,看看即将毕业的学生能提供什么样的特殊技能。

Urapalvelut_yritysyhteistyojuttu_Kuva1

Anu Carnegie-Brown在桑德伯格翻译合作公司的英国总部工作,所以她是通过Skype接受采访的。丹尼洛·莫纳科在左边。

访问公司专家和软件

大学应该与周边社会积极接触。根据Juha Eskelinen.,英语翻译大学讲师,课程执行大学的两个主要职责:教学和社区互动。

-这不是一个项目课程,公司给学生带来问题或挑战来解决。Eskelinen指出,这些公司的承诺要深刻得多。

只有16名毕业阶段的学生进入课程,许多有希望的人不进入。限制参与者的数量意味着学生可以获得个人指导。

- Anu Carnegie-Brown和Danilo Monaco负责本周1月份的教学。3月,其他五家参与公司的员工每天都作为教师。在5月,我们还有一周的教学由摩纳哥公司,Arancho Doc,Eskelinen名单进行。

除了三周的强化教学外,学生们还要阅读翻译文献,写一份学习期刊,并访问至少两家参与的公司。

这些学生获得了广泛的信息,了解公司如何工作,工作所涉及的实际任务是什么,并从而了解各公司使用的翻译和项目管理软件。

- 软件公司已为我们的教学许可证为此和其他高级翻译课程使用他们的软件。

该公司在该项目中投资了重要资源。对于本课程而言,大学免费收到100多小时的职业技能专家教学,免费。

- 对于公司而言,这意味着他们的员工不会参加他们的翻译和项目管理职责,各国埃斯基里根。

Urapalvelut_yritySyhteistyöjuttu_kuva2.

Juha Eskelinen,课程协调员介绍翻译行业。

“雇主联系人在整个研究中都可以提供”

在2015年,SaaraMälkiä.参加了与今年相同的7家公司以及4家生产翻译软件的公司的试点课程。

- 除了翻译和语言修订之外,这些公司还可以看到这些公司的所有东西。

在课程中,Mälkiä看到了一个有机会在其中一家参与公司要求暑期工作。AAC全球OY发现Mälkiä成为一个好员工,他们延长了她的合同。现在Mälkiä在那里担任项目经理。

-我在客户和翻译之间工作。我的工作是确保翻译人员能够专注于翻译,客户能够在截止日期前收到他们委托的最高质量的产品。

学术研究提供理论知识,但学习日常工作需要在行业中的组织中的投入。Mälkiä鼓励所有学生申请类似的课程。

公司给我提供了管理翻译项目和与客户合作方面的有用信息,这些都是我在其他大学期间所没有的。

前两场课程的学生反馈产生了很高的赞誉。批评的主要观点一直是这样的课程仅适用于学习结束。

- Mälkiä表示,学生应该在整个学习过程中与雇主保持联系,这样学术知识就能与现实世界的职业技能更好地结合起来。

如果学生辍学去工作怎么办?

雇主参与教学并非没有其对大学的风险。如果学生通过工作搅拌,他们可能无法完成硕士学位,这意味着大学的主要经济损失。此外,不完整的研究后来将导致学生职业发展的问题。

-今年,我们和一些公司达成了一项君子协定,他们不会招收我们的学生,直到他们真正的硕士毕业,该课程的协调人Juha Eskelinen说。

同时,学生找工作应该不是大学的问题。赫尔辛基大学的战略目标bob体育下注安卓版之一是培养社会各领域的专家。以前上过这门课的大多数学生后来都在参与课程的公司找到了工作。

萨拉Mälkiä就是这样的学生之一,她的学习确实落后了。然而,Mälkiä对她不完整学位的担忧即将结束,因为她的硕士论文即将收尾。

- 我的雇主支持我,让我在办公时间出席硕士论文研讨会。我将毕业于6月硕士学位,誓言Mälkiä。

Urapalvelut_yritysyhteistyöjuttu_kuva3.

SaaraMälkiä参加了2015年课程,第一次组织时。

伙伴关系支持大学的教学

各方都希望这些课程继续下去,但它们不能只留给阿努·卡耐基-布朗和达尼洛·摩纳哥。

- 未来,Carnegie-Brown表示,在所有参与公司中可能会更均匀地划分。

目前在赫尔辛基大学正在进行的教育改革意味着职业定位研究将成为学士学位和硕士学位的强制性组成部分bob体育下注安卓版。Juha Eskelinen参加了现代语言部的新教学计划的规划。

-今后将作为翻译沟通硕士课程的选修课。Eskelinen高兴地说,这门课程绝对是“大车轮”改革的赢家之一。

这种融入教学的合作伙伴关系形式可以复制,特别是大学提供理论基础的学位课程,但工作的实际情况最好由该领域的公司和其他组织介绍。

至少我们翻译公司的CEO们很乐意看到大学对我们业务未来的研究

这种伙伴关系需要在大学内的合作以及寻找合适的合作伙伴所需的资源。此外,Eskelinen指出课程安排需要时间。

- 另一方面,我已经看到了在翻译业务中许多不同公司的工作,并获得了比我作为研究人员的会议所做的更多功能的联系网络。我的联系人将有助于教学和研究。

在追求公司合作时,大学还应考虑除劳动之外还提供公司的内容。研究结果和应用将在学术界以外的需求。这也将涵盖大学的第三核心职责。

- Anu Carnegie-Brown说,至少我们翻译公司的CEO们很乐意看到大学对我们公司未来的研究。

阅读更多:

Urapalvelut_yritySyhteistyöjuttu_kuva4.

今年入学的学生选修了《翻译产业概论》这门课程。

翻译:Emma Voutilainen
由Lisa Muszynski修订